Christos voskrese!

Požehnané Veľkonočné sviatky celému svetu.

Christos voskrese! Voistinu voskrese!

Kristus vstal z mŕtvych! Naozaj vstal z mŕtvych!

Tento známy pozdrav používajú kresťania ortodoxnej cirkvi, starobylé východné cirkvi, veriaci gréckokalíckej cirkvi ako aj rímsky katolíci a protestanti najmä na východe Slovenska. Používajú ho od radostného sviatku Vzkriesenia až do sviatku Nanebovstúpenia Pána.

V ďalších jazykoch vo svete znie tento pozdrav takto:

Česky: „Kristus vstal z mrtvých! Opravdu vstal z mrtvých!“

Latinsky: „Christus resurrexit! Resurrexit vere!“

Grécky: „Χριστὸς ἀνέστη! Ἀληθῶς ἀνέστη!“ („Khristós Anésti! Alithós Anésti!“)

Staroslovensky: „Христóсъ воскрéсе! Воистину воскресе!“ („Christos voskrese! Voistinu voskrese!“)

Anglicky: „Christ is risen! Truly, He is risen!“ nebo „Indeed, He is risen!“ nebo „Christ has risen! Indeed He has!“ V anglikánskej cirkvi se používá pozdrav: „Alleluia! Christ is Risen! He is risen indeed! Alleluia!“

Dánsky: „Kristus er opstanden! Sandelig Han er Opstanden!“

Nemecky: „Christus ist auferstanden! Er ist wahrhaftig auferstanden!“

Holandsky: „Christus is opgestaan! Hij is waarlijk opgestaan!“ nebo „Christus is verrezen! Hij is waarlijk verrezen!“

Nórsky: „Kristus er oppstanden! Han er sannelig oppstanden!“

Švédsky: „Kristus är uppstånden! Han är sannerligen uppstånden!“

Katalánsky: „Crist ha ressuscitat! Veritablement ha ressuscitat!“

Francúzky: „Christ est ressuscité! Il est vraiment ressuscité!“

Taliansky: „Cristo è risorto! È veramente risorto!“

Portugalsky: „Cristo ressuscitou! Em verdade ressuscitou!“

Rumunsky: „Hristos a înviat! Cu adevărat a înviat!“

Španielsky: „¡Cristo ha resucitado! ¡En verdad ha resucitado!“

Bielorusky: „Хрыстос уваскрос! Сапраўды ўваскрос!“ („Chrystos uvaskros! Sapraŭdy ŭvaskros!“)

Bulharsky: „Христос възкресе! Наистина възкресе!“ („Hristos vyzkrese! Naistina vyzkrese!“)

Chorvatsky: „Krist uskrsnu! Uistinu uskrsnu!“

Poľsky: „Chrystus zmartwychwstał! Prawdziwie zmartwychwstał!“

Rusky: „Христос воскрес! Воистину воскрес!“ („Christos voskres! Voistinu voskres!“)

Srbsky: „Христос васкрсе! Ваистину васкрсе!“ („Hristos vaskrse! Vaistinu vaskrse!“)

Ukrajinsky: „Христос воскрес! Воістину воскрес!“ („Chrystos voskres! Vojistynu voskres!“)

Lotyšsky: „Kristus (ir) augšāmcēlies! Patiesi viņš ir augšāmcēlies!“

Litovsky: „Kristus prisikėlė! Tikrai prisikėlė!"

Írsky: „Tá Críost éirithe! Go deimhin, tá sé éirithe!“

Velšsky: „Atgyfododd Crist! Yn wir atgyfododd!“

Albánsky: „Krishti u ngjall! Vërtet u ngjall!“

Arménsky: „Քրիստոս յարեաւ ի մեռելոց՜ Օրհնեալ է Յարութիւնն Քրիստոսի“՜ („Christos haryav i merelotz! Orhnial e Haroutiunn Christosi!“)

Persky: „مسیح برخاسته است! به راستی برخاسته است!“‎ („Masih barkhaste ast! Be rasti barkhaste ast!“)

Estónsky: „Kristus on üles tõusnud! Tõesti, Ta on üles tõusnud!“

Fínsky: „Kristus nousi kuolleista! Totisesti nousi!“

Maďarsky: „Krisztus feltámadt! Valóban feltámadt!“

Baskicky: „Cristo Berbistua! Benatan Berbistua!“

Japonsky: „ハリストス復活!実に復活!“ („Harisutosu fukkacu! Džicu ni fukkacu!“)

Kórejsky: „그리스도께서 부활하셨네! 참으로 부활하셨네!“ („Geuriseudokkeseo Buhwalhasheotne! Chameuro Buhwalhasheotne!“)

Svahilsky: „Kristo Amefufukka! Kweli Amefufukka!“

Gruzínsky: „ქრისტე აღსდგა! ჭეშმარიტად აღსდგა!“ („Kriste agsdga! Cheshmaritad agsdga!“)

Megrelsky: „ქირსექ გენთანდჷ! ღორონთუმე!“ (Qirseq getand'! Ghorontume!)

Hebrejsky: „המשיח קם! באמת קם!“‎ („Hameshiach qam! Be'emet qam!“)

Koptsky: „ⲠⲓⲬⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲁϥⲧⲱⲛϥ! Ϧⲉⲛ ⲟⲩⲙⲉⲑⲙⲏⲓ ⲁϥⲧⲱⲛϥ!“ („Pikhristos Aftonf! Khen oumethmi aftonf!“)

V esperante: „Kristo leviĝis! Vere Li leviĝis!“

V idu: „Kristo riviveskabas! Ya Il rivivesakabas!“

V interlinque: „Christo ha resurgite! Vermente ille ha resurgite!“ nebo „Christo ha resurrecte! Vermente ille ha resurrecte!“

Quenijsky:  „“ („Hristo Ortane! Anwave Ortanes!“)

A čo majú všetky tieto jazyky spoločné? No predsa vyznanie jednej jedinej nadčasovej pravdy, ktorou je viera vo vzkriesenie Spasiteľa, Ježiša Krista a skrz neho i nádej vo večný život.

Požehnané Veľkonočné sviatky Vám všetkým prajeme.